神様のいたずら

 日本にきてはや7年。
 日本語は15年。
 
 理由はともかく、私は「国籍」という枠以外では日本人だと思う。
 
 なぜ?
 母国人の考えに理解を苦しむ。
 母国語で何かを表現するにはかなり困難。
 反対にこの国の言葉、文化には非常に馴染む。
 そして何よりこの国の人の考え方にはかなり同調できる。

 まぁいい。
 いや、よくない。

 前も書いてけど、親との間世代と文化の違いでいろいろと苦労している。
 本日は、それで喧嘩になりかけていた。
 
 まもなく来日するを考え、トラブルを避けたい私は親に理解を求めた。
 
 「わたしは国籍は中国だけど、考え等はかなり日本化をしている。なので、お母さんたちからみると、納得いかないこともあるかもしれない。そのときは、私はかなり日本に同調していることを思い出してほしい。自分の娘だけど、その娘はむしろ日本人であることを理解してほしい。それは時には自分でも苦しむこともあるから。」
 ↑
 これを伝えようとしたが、日本語では簡単。中国語ではね...
 結局うまく伝えられず、お母さんがキレて。
 「あんたは、自分がもう日本化しているから、ついてこれるならついてこい!だめなら私もしらない!を言いたいでしょー!中国の考えはよくわからないし、理解したくもないでしょー!」
 そういう話をした訳じゃないのに....
 そんなこと考えもしてない...
 確かに、自分は自分の国のことを理解できないことは多々ある。だから、「時には自分でも苦しむことがある」なんだよね。
 
 本当に、どうしたらいいのか。
 神様のいたずらで、私は生まれてくる国が間違えた気がする。
 そして、頑固な親に自分の苦しみを伝えようと思っても..失敗。理解してほしいところか、それ以前の問題であった。

2 件のコメント:

Mayu さんのコメント...

お母さん寂しいんじゃない?
遠くにお嫁に行っちゃったし、
考え方まで日本寄りになったって言われたから尚更。

多分たまたま日本語や文化の相性が良かったんじゃないかな?
経験を重ねてyuanちゃんが変化したまでだよ~

中国と日本、両方良いとこ取り出来たら良いよねー

柚杏 さんのコメント...

うちのお母さんが寂しいことはないよ。結構変わってるお母さんだからね。うちの親は、日本のように娘が嫁に行くと寂しくなるとかのような人じゃない。むしろ、早く結婚してほしい。
けど、口うるさくてね、常に自分が「親」であることを意識してほしいというか...子としては気難しい親だよ。

うちの親との交流が最大の難題になってきたよー

相方さんはどうなの?